I finished reading this anthology a few weeks ago, and apparently forgot to ever post a review.
While García Lorca is one of the best-known Spanish poets, I was actually quite unfamiliar with his work before picking up this collection. Perhaps starting with an anthology of this size was jumping in off the deep end, but it was an enjoyable experience.
Because this edition uses
several different translators, there's a lot of variation even beyond
what's inherent in the poems. Despite a very limited knowledge of
Spanish, I found I enjoyed it being a dual language book--especially for
sections where I didn't like some of the stylistic choices of the
translations much and could then compare with the original.
All in all, a very enjoyable collection of poetry.
Comments
Post a Comment