Skip to main content

Review: An I-Novel

 53397680

I received an electronic ARC of this book via NetGalley for review.

This is a lovely translation of a book that, while not entirely to my taste, was absolutely worth reading.

The statement that the novel takes place over the course of a single day in the 1980s is both true and false--the "current" timeline of the novel is one snowy day in which the narrator does not leave her apartment, but the events of the novel span the previous 20 years (and a bit more). It's an interesting story, and while somewhat meandering and not particularly plot-driven, it's enjoyable and avoids becoming confusing.

More than anything else, it's a novel about identity and language. The note at the beginning discusses the challenge of translating this particular novel, which apparently in the original is a mixture of Japanese and English that uses a somewhat unusual format to facilitate this stylistic choice. It's really fascinating, and taken together with the translated text of the novel is very thought-provoking on the interplay between English and other languages and what it means for writers who do not write in English.

Comments

Popular posts from this blog

Reading Challenges for 2021

 I usually do set a numerical goal on the Goodreads reading challenges each year, and find them to be a great way to feel some sense of accomplishment in reading [x] number of books in a given year. Since I also started reviewing some digital ARCs through NetGalley last year, I've been writing more reviews in general (though the non-ARC books I read I may or may not review). I've toyed with the idea of doing some additional challenges before, but haven't--so I'm going to try for it this year! Because this is my first time doing this, I tried to choose challenges that mesh pretty well with what I already tend to read. This means, basically, that they're challenges I could have done okay on with books I read naturally over the course of a year. Yeah, that might not quite be in the "move out of your comfort zone" spirit of many challenges, but it seems like a way to ease into it. So, without further ado, I'm going to be trying the following:   Rose City R

Review - Police Aesthetics: Literature, Film, and the Secret Police in Soviet Times (Cristina Vatulescu)

In one sense, I only reading Cristina Vatulescu's Police Aesthetics because the ebook was available on Hoopla Digital through my public library, and I was looking for something interesting to read. The reality is that this is primarily how I discovered it, because in all likelihood if I had learned of its existence otherwise I would have requested it from interlibrary loan and read it anyway. It's exactly the kind of book that would have been very useful to me for various term papers as an undergraduate Russian Studies student, too, so there's almost a nostalgia factor for me when reading books like this. That said, I imagine its appeal to a general American audience is probably somewhat limited. It's a book about the role of the secret police in the literary/film world of the Soviet Union and Communist Romania, among other things, and it's at times a bit dry. But it's also an interesting look into what is (and isn't) to be found in the opened archives of p

Review - Mahagony

I received an electronic ARC of this book via NetGalley. This is not an easy book to assign a star rating. It's beautifully written--the language is poetic, and as the story and characters shift through time and perspective, the writing itself reflects this. This is a credit to both Glissant and to translator Betsy Wing. The book itself is not always pleasant--but that is part of the point. The narrative dips back and forth through time, and deals with themes of slavery, colonization, sexual exploitation, etc. in Martinique. The shifting narrators and time periods can become somewhat confusing to the reader, and I think it is this more than anything else that made this relatively short book take me a fairly long time to read--that, along with the extended discussion of narrator vs. author toward the beginning of the novel. It was worth reading. It would be worth reading again, with a little more background on Glissant's other work and the history of Martinique, to